Home BooksInterviewsNewsPhotosContact Blog

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player


Γιώργος Σταυρακάκης
και θα επιστρέφω στις αλάνες
μ' ένα χωνάκι παγωτό και δυο γκαζές
κι οι τρύπιες τσέπες μου θα στάζουν παραμύθια
για τα παιδιά που δεν μεγάλωσαν ποτέ
που ψάχνουν τ' όνειρο στης πόλης τα σκουπίδια


Νεο CD
Χάρτινες πόλεις - Γιώργος Σταυρακάκης
Χάρτινες Πόλεις

Marco Zappa/"ΜΕΤΡΟΝΟΜΟΣ", 2010
BioDiscography LyricsCriticsDownloads

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

< Books

Sample
Remarks

INOMAGIRIA/WINE TAVERNS (Poetry)

“LICHNOS” publications 2006 – Athens

Giorgos Stavrakakis' Poetry: INOMAGIRIA/WINE TAVERNS Book Cover

Giorgos Stavrakakis is a walker of life and also an observer. I would say that he dares to walk and carry about his observations. The collection of poems entitled “INOMAGIRIA/WINE TAVERNS” are moving sceneries, which live inside the pages of the book and continue to travel into the memory of the reader. His poetry is possessed by obvious lyricism, nevertheless many of his poems are “staccato”, firm, and often result in a lyric crescendo. The poet exposes himself and at the same time has an intense timidity, which is expressed effectively by the use of double meanings, antithesis and metaphors, generally in his poetry.

Another special feature of his poetry (writing) is the dance around the focal points of death, of the end, of time, of hurting and of bitterness. I would like to stress his own special relation with language. That is, the material with which the “living” of an experience can be transformed into Art. This particular relationship brings the body and the soul of words in absolute identification. The signifier and the signal? cannot be seen separately.

Giorgos Stavrakakis does not use poetic words. He transforms the living language into a poetic language, namely, simple words into poetry.

H. Tzagaroulaki
Philologist
[From the presentation of Giorgos Stavrakakis’ collection of poems “INOMAGIRIA/WINE TAVERNS” in Piraeus, May 2006]

Οι σκύλοι της οδού Ευριπίδου

Άλλες εποχές
τα σκυλιά κατηφόριζαν μαζί με τις πουτάνες
Κυριακές την Ευριπίδου
συγχρόνιζαν το βήμα τους στα σχολιανά νάζια
κι όλοι οι δρόμοι για την Κουμουνδούρου
ξεχειλισμένα τσουβάλια αρώματα
νοτερές αυλές με φλύαρα καναρίνια
τσίγκινες σκάλες
χαϊμαλιά στο λαιμό της Αθήνας
κι ένας ουρανός καθρέφτης
να ξεπλένει τα πρόσωπα
Τώρα περιμένουν υπομονετικά
δίπλα στα καφάσια με τις μπύρες
όπως τ' αγόρια απ' την επαρχία
με τις περήφανες μανάδες στο χωριό
νηφάλιοι τώρα νταβατζήδες
ήσυχοι, όπως οι σκύλοι της οδού Ευριπίδου
με δυο χρυσά δόντια καρφωμένα στα μάτια
δίπλα στα καφάσια με τις μπύρες
κάνουν ταμείο